Літописи княжої доби в "Українській бібліотецІ" Івана Тиктора: видавничий компроміс між наукою та читацьким запитом

Автор(и)

  • Зелінська Н. Українська академія друкарства Автор
  • Капраль І. Українська академія друкарства Автор
  • Астапцева Х. секретаріат Касаційного адміністративного суду у складі Верховного суду Автор

DOI:

https://doi.org/10.15407/2q7d8h59

Ключові слова:

українське книговидання в міжвоєнний період, Галицько-Волинський літопис, Повість временних літ, концерн "Українська Преса", Іван Тиктор, Теофіль Коструба, Іван Крип’якевич, Василь Пачовський, "Українська Бібліотека", газета "Наш Прапор", науково-довідковий апарат видання

Анотація

Метою дослідження є розкриття ефективної практики галицьких науковців і видавців 20—30-х років ХХ ст. — представників Наукового товариства імені Шевченка та концерну "Українська Преса" — в їх спільній роботі щодо піднесення культурного та освітнього рівня українців, зокрема поглиблення їхніх знань у царині історії через випуск видань для масової аудиторії. Методологія дослідження базується на застосуванні історичного, хронологічного, ретроспективного та, частково, біографічного методу, що у сполученні з методами редакторського аналізу дало змогу відтворити оригінальний підхід видавців концерну "Українська Преса" до опрацювання і випуску складних за змістом текстів, що мали бути адресовані непідготованому читачеві. Наукова новизна дослідження полягає у висвітленні маловідомих сторінок співпраці галицьких істориків у 20—30-х роках ХХ ст. (у цьому випадку визначного медієвіста Теофіля Коструби) з представниками тогочасного видавничого бізнесу (знаковою постаттю якого був засновник і власник "медіаімперії" "Українська Преса" Іван Тиктор), результатом чого стала, зокрема, публікація перших українських перекладів літописів Княжої доби. Висновки. Плідна взаємодія дослідників з кола Наукового товариства ім. Шевченка і представників найбільшого видавничого концерну міжвоєнної Галичини "Українська Преса", які правильно вловили та врахували тогочасний читацький запит, мала результатом публікацію перших перекладів на сучасну українську мову літописів Княжої доби. Поява Галицько-Волинського літопису та Повісті временних літ у складі популярної "Української Бібліотеки" сприяла їх масовому поширенню серед галицького українства, у свій спосіб сприяючи його патріотичному вихованню. Унікальний досвід Тикторового концерну нагадує сучасним українським видавцям про те, що історичні праці — у різних форматах їх оприлюднення — повинні постійно перебувати у видавничому репертуарі та на книжковому ринку, поглиблюючи знання та формуючи в соціуму правильні, сперті на наукові дослідження знання про власну історію.

Біографії авторів

  • Зелінська Н., Українська академія друкарства

    доктор філологічних наук, професор, завідувач кафедри медіакомунікацій факультету медіакомунікацій та підприємництва

  • Капраль І., Українська академія друкарства

    кандидат філологічних наук, доцент кафедри медіакомунікацій факультету медіакомунікацій та підприємництва

  • Астапцева Х., секретаріат Касаційного адміністративного суду у складі Верховного суду

    доктор філософії з журналістики, провідний спеціаліст відділу забезпечення роботи секретаря та суддів судової палати управління забезпечення роботи судової палати з розгляду справ щодо податків, зборів та інших обов’язкових платежів

Завантаження

Опубліковано

2024-06-12

Номер

Розділ

Статті

Як цитувати

Зелінська Н., . З. Н., Капраль І., К. І., & Астапцева Х., А. Х. (2024). Літописи княжої доби в "Українській бібліотецІ" Івана Тиктора: видавничий компроміс між наукою та читацьким запитом. Рукописна та книжкова спадщина України, 2, 96-116. https://doi.org/10.15407/2q7d8h59

Схожі статті

1-10 з 479

Ви також можете розпочати розширений пошук схожих статей для цієї статті.