Перекладні конфесійні пам’ятки XVI ст. – джерело вивчення історії української лексики

Автор(и)

  • Чепіга І. П. Автор

Ключові слова:

староукраїнські конфесійні пам'ятки , перекладні конфесійні тексти, пам'ятки

Анотація

При вивченні лексики певної епохи чи дослідженні закономірностей розвитку лінгвістичних процесів перекладні конфесійні тексти дають матеріал такого значення, який не може бути почерпнутий з оригінальних пам’яток. З одного боку, ці тексти є пам’ятками абсолютно однаковими за змістом: у них одні й ті ж думки передано в однаковій послідовності. З іншого боку, перекладалися й переписувалися такі тексти різними людьми, що походили з різних територій, по-різному володіли літературною мовою, відбивали різні мовні тенденції і різні літературні манери, належали до різних писарських шкіл тощо.

Завантаження

Опубліковано

2025-02-20

Номер

Розділ

Статті

Як цитувати

Перекладні конфесійні пам’ятки XVI ст. – джерело вивчення історії української лексики. (2025). Рукописна та книжкова спадщина України, 2, 3-7. https://ojs.nbuv.gov.ua/index.php/ojs/article/view/26

Схожі статті

1-10 з 61

Ви також можете розпочати розширений пошук схожих статей для цієї статті.